Vaata, kuidas vaegkuuljast viipekeeletõlk Jegor Andrejev suutis ära tõlkida Eesti Laul 2024 võiduloo «(nendest) narkootikumidest ei tea me (küll) midagi» võimsalt viipekeelde panna.

Aga millest siis lauldi, kas kõik said sõnadest aru? Siin on sünad. Viipleme ja laulame kaasa! 

Me pole narkomaanid pole midagi teind

Kleidid meie seljas on prügikasti leid

Politseikroonika ja suvilas on reid

Ainus kott mis laual on roheline lay’s

Me pole narkomaanid pole midagi teind

Kleidid meie seljas on prügikasti leid

Politseikroonika ja suvilas on reid

Vormis mehed külas mul on väga okei

Ma ei tea narkootikume, limpsi tean ja siidrit

Vahet ma ei suudaks teha vitamiinil spiidil

Pilvikud ja šampinjonid – kus on teie niidid?

Käivitate minu keha nagu köögipliidi

Pardikesed väikesed, kuid moonid on nii pikad

Mõnuaineid väldime, las seda teevad rikkad

Kohal varahommikul ja kirevad kui kikkad

Ära viisid kommid mul need kurva näoga plikad

Mõnuaineid väldime vaid sest me pole rikkad

Tarekese tagatoas on laual ainult IPA-d

Läbi näevad kõigest need, kes jõudnud esiritta

(Ole, ole vait jah ma pole teind)

Ole vait ja ma pole teind

Kuigi ümber minu aint on see tants vaid siin käind jeaa

Ole vait ja ma pole näind

Kuigi ümber minu aint on see tants vaid siin käind jeaa

Ma ei tea narkootikume, limpsi tean ja siidrit

Vahet ma ei suudaks teha vitamiinil spiidil

Pilvikud ja šampinjonid – kus on teie niidid?

Käivitate minu keha nagu köögipliidi

Jaga
Exit mobile version